Пьер Клеман Марилье

Недаром сам Дора посвятил своему иллюстратору восторженные стихи, прославляющие «умелых толмачей». Действительно, благодаря крошечным виньеткам и концовкам, разбросанным щедрой рукой по толстенькому in quarto, пустоватые, в сущности, довольно бездарные сочинения поэта и самое имя «недостойного внука Лафонтена» сохранятся в потомстве. И даже непонятно, как могли случайные рифмы и бедные мысли, утомительной чередой тянущиеся на протяжении сотен страниц, породить весь этот чарующий мир остроумных и поэтичных измышлений, всю эту неутомимую игру форм, всю эту неподдельную радость...1


1 Вот эти стихи:

Vivent d'habiles interprètes!
Je m'affligeais, tu viens me consoler.
Mes bêtes me semblaient muettes
Et ton crayon les fait parler.
Quels ingénieux artifices,
Que de traits délicats sous tes doigts sont éclos!
Emule des Cochins, rivale des Gravelots,
Je t'ai fourni quelques esquisses
Que tu transforme en tableaux.
L'ouvrage te doit tous son fard.
Mes animaux n'étaient qu'enfants de l'art
Et tu les rends a la nature.

Менее всего, впрочем, прав Дора, когда так настаивает на прекрасном изображении животных в иллюстрациях «Басен». Животные у Марилье скорее слабое место, и в этой сфере он уступает Удри, Ж.Б. Хюэ и даже Лутербуру. Но где Дора вполне прав, так это в словах: «Que de traits délicats sous tes doigts sont éclos»! Действительно, потребовалась бы книга в четыре раза толще «Басен», чтобы рассказать все, что изобретательный и поэтичный ум художника...

Предыдущая глава

Оглавление


Притча о злом рабе (Доменико Фети)

Демокрит в медитации (Сальватор Роза)

Морские чудища (Сальватор Роза)


Главная > Книги > История живописи всех времён и народов > Том 4 > Французская живопись с XVI по XVIII век > Графики > Пьер Клеман Марилье
Поиск на сайте   |  Карта сайта